祈りの造形 沖縄の厨子甕ジーシガーミを中心に(日本民藝館) Forms with Prayers -focusing on Okinawa burial urns (The Japan Folk Crafts Museum)


日本民藝館で行われた、琉球地方の厨子甕の展覧会。

展示されていたのは、いわゆる第二尚志時代の厨子甕の品々。それらは石灰岩や陶器で作られている。

表面には、仏像などの仏教に関するものや、中の死者の魂が出入りするための小さな窓などが見える。

This is an exhibition of the Kushiko jar in the Ryukyu region, held at the Japan Folk Art Museum.

The items on display were the so-called Kashiko jars from the so-called Second Shoji era. They are made of limestone and pottery.

On the surface, you can see things related to Buddhism, such as Buddhist statues, and small windows for the souls of the dead inside.


作られた年号が書かれているものもあったが、その多くは、当時の日本の年号でなく、雍正、乾隆、順治などの清の時代のものが多い。

当時の琉球は、薩摩藩にも支配されていたが、清とも冊封関係にあった。琉球の人々の帰属意識が、そうした年号に読み取れる。

厨子甕を数多く収集した柳宗悦は、その素朴な美しさを琉球の人々の信仰の表れとして、権力だけを誇示した日光の東照宮とは”段位が違う”とまで絶賛した。

Some of them were written with an era, but many of them are not Japanese eras at that time, but many of the eras of Qing, such as Jiangzheng, Qianlong, and Junji.

Ryukyu at that time was also ruled by the Satsuma domain, but it was also in a booklet relationship with China. The sense of belonging of the Ryukyu people can be read in such an era.

Soetsu Yanagi, who has collected a large number of urine jars, praised the rustic beauty of the Toshogu shrine in Nikko, which displayed power only as a manifestation of the faith of the people of Ryukyu.

(Translated by Google Translate)

コメント