わび茶を大成したといわれる千利休。
その利休が愛した茶道具の数々と、その”利休形”が、後世にどのように引き継がれていったかを紹介する展覧会。
Sen no Rikyu is said to have successfully completed Wabicha.
An exhibition that introduces many tea utensils that Rikyu loved and how the "Rikyu style" was passed on to future generations.
千利休の死後、千宗旦をはじめとして代々の千家の人々はその形を引き継いでいき、職人との関係も千家十職という関係で制度化していった。
会場には、千利休時代の時代から、現代にまで続く様々な茶器の数々、関連する資料などが展示されて、”利休形”が時代を超えて引き継がれてきたことを、目の当たりにすることができた。
After the death of Sen no Rikyu, the people of the families, including Sen Sodan, inherited that form, and the relationship with craftsmen was institutionalized in the relationship of 10 Senke 10 jobs.
At the venue, you can see that "Rikyu-kata" has been passed on through the ages, with various tea utensils and related materials that have continued from the Senrikyu era to the present day. I was able to.
(Translated by Google Translate)
会場には、千利休時代の時代から、現代にまで続く様々な茶器の数々、関連する資料などが展示されて、”利休形”が時代を超えて引き継がれてきたことを、目の当たりにすることができた。
After the death of Sen no Rikyu, the people of the families, including Sen Sodan, inherited that form, and the relationship with craftsmen was institutionalized in the relationship of 10 Senke 10 jobs.
At the venue, you can see that "Rikyu-kata" has been passed on through the ages, with various tea utensils and related materials that have continued from the Senrikyu era to the present day. I was able to.
(Translated by Google Translate)
コメント
コメントを投稿