菊川京三は、日本画家を目指していたが、大正10年に知人の勧めで國華社に入社して、生涯そこで働いた。
An exhibition that introduces the work of Kyozo Kikukawa, who was working on the reproduction board of Japan's first full-scale art research magazine "Kokuka" that was first published in 1890.
Kyozo Kikukawa was aiming to be a Japanese painter, but he joined Kokukasha in the Taisho era at the recommendation of an acquaintance and worked there throughout his life.
An exhibition that introduces the work of Kyozo Kikukawa, who was working on the reproduction board of Japan's first full-scale art research magazine "Kokuka" that was first published in 1890.
Kyozo Kikukawa was aiming to be a Japanese painter, but he joined Kokukasha in the Taisho era at the recommendation of an acquaintance and worked there throughout his life.
正直に言えば、菊川京三のことはあまり興味がなくて、『國華』の歴史について知ることができたら、というのが来場の目的だった。
しかし、それまで写真だとばっかり思っていた伊藤若冲、与謝蕪村、北斎などの『國華』の図版が、ほとんど菊川京三の筆になるものと知って、とても驚かされた。
To be honest, I wasn't really interested in Kyozo Kikugawa, so the purpose of my visit was to learn about the history of Kokuka.
However, I was very surprised to learn that the illustrations of "Kokuka" by Jakuchu Ito, Kaoru Yosah, Hokusai, etc., which I had always thought to be photographs, became the brushes of Kyozo Kikukawa.
(Translated by Google Translate)
To be honest, I wasn't really interested in Kyozo Kikugawa, so the purpose of my visit was to learn about the history of Kokuka.
However, I was very surprised to learn that the illustrations of "Kokuka" by Jakuchu Ito, Kaoru Yosah, Hokusai, etc., which I had always thought to be photographs, became the brushes of Kyozo Kikukawa.
(Translated by Google Translate)
コメント
コメントを投稿